В последнее время как-то я подсел на них. И попутно обнаружил удивительную штуку: восприятие текста, прочитанного непосредственно тобой и тех же строк, но зачитанных тебе вслух кем-то другим, может различаться в разы.

Понимаю, что говорю банальщину, но как-то раньше не обращал на это внимания.

Чужой голос. Передаваемые им эмоции раскрашивают знакомые страницы совсем в незнакомые цвета. Иногда картина получается лучше, иногда хуже той, что уже мысленно в собственной голове успел нарисовать ты сам.

Так, например, "Хагакуре" в аудиоварианте показалось блеклым и нелепым. Толкиен - монотонным до жути. Зато "День шакала" Форсайта в mp3 вышел просто вау. Куда динамичнее личного зачтения и всех экранизаций вместе взятых.

Примерно тот же эффект всплыл при знаковстве с озвучкой "Выбраковки". Да простит меня beauty_n_beast, но при первом знакомстве с романом я продирался сквозь его вступительную часть аки ослик Иа-Иа сквозь репейник. Т.е. - долго, нудно и с кучей странных мыслей. Тот же самый отрывок в аудиоварианте внезапно обернулся ёмким и чётким как штирлицевские вставки "информация к размышлению". Да и всё прочее стало намного более образным и цельным.

...Короче, думается мне, что на некоторых изданиях уже пора печатать резюме: "Книга рекомендуется к заслушиванию в аудиоварианте".

В конце концов ведь пишут же на напитках: "Рекомендуется к употреблению в охлажденном виде"...

URL записи